Pipa Club Constanta FORUM INTERZIS PERSOANELOR SUB 18ANI
Forum al fumatorilor si colectionarilor de pipa din Romania. Interzis persoanelor sub 18 ani.
Lista Forumurilor Pe Tematici
Pipa Club Constanta FORUM INTERZIS PERSOANELOR SUB 18ANI | Reguli | Inregistrare | Login

POZE PIPA CLUB CONSTANTA FORUM INTERZIS PERSOANELOR SUB 18ANI

Nu sunteti logat.
Nou pe simpatie:
Nebunyka pe Simpatie.ro
Femeie
21 ani
Bacau
cauta Barbat
21 - 52 ani
Pipa Club Constanta FORUM INTERZIS PERSOANELOR SUB 18ANI / Pipele voastre / Anatomia unei pipe Moderat de Dan, colyalbaitz, pintea
Autor
Mesaj Pagini: 1
Dalles
****

Din: Bucuresti
Inregistrat: acum 17 ani
Postari: 404
As vrea sa discutam putin despre anatomia unei pipe, din punct de vedere al terminologiei romanesti.

De foarte multe ori, conversand despre pipe, m-am vazut pus in dificila situatie de a nu sti denumirea in limba romana a unor parti componente ale acestora. In engleza e OK, toata lumea le stie denumirea, multumita unor site-uri precum . Dar, daca in discutiile de pe forumurile straine un roman se poate descurca de minune, in limba lui materna nu ii folosesc la nimic referirile la “mortisa” sau la ”bevel”-ul pipei, la fel cum nici traducerile mot-a-mot nu se potrivesc deloc cu subiectul: gamba pipei (shank), tulpina pipei (stem) sau prajitura pipei (cake) .

Din nefericire, la noi literatura in domeniul pipelor “este admirabila, e sublima putem zice, dar lipseste cu desavarsire” – ca sa-l citez pe nenea Iancu. Si nu inteleg de ce, pentru ca pipa nu e un obiect introdus recent in spatiul romanesc, asa cum e cazul, bunaoara, altor achizitii intraductibile, precum componentele de computer. Din cate stiu, obiceiul pufaitului din lulea a aparut in Romania de peste 200 de ani, inainte de construirea primelor fabrici de prelucrare a tutunului de la noi. Or, eu inclin sa cred ca in acesti 200 de ani s-au impamantenit deja niste termeni care descriu neaos alcatuirea unei pipe.

In cele ce urmeaza, incerc sa expun termenii romanesti pe care i-am mai auzit folositi:

tobacco chamber = vatra pipei

rim = buza vetrei

bowl = cupa pipei (sau lulea, in unele cazuri)

cake = strat de carbon

airhole = tunelul de fum

shank = teava pipei

stem = mustiuc

lip = buza mustiucului


Nu am reusit sa gasesc referiri in romaneste la: mortise, countersink, bit, bevel, tenon... Orice ajutor e binevenit. 

anatomia unei pipe vrea discutam putin despre anatomia unei pipe, din punct vedere foarte multe ori,

24.1KB


_______________________________________
.
"I lit a pipe and had a good long smoke, and went on watching. The ferryboat was floating with the current..."
.
     - Mark Twain - The Adventures of Huckleberry Finn

pus acum 17 ani
   
Stefan
Administrator

Din: Constanta
Inregistrat: acum 17 ani
Postari: 1325
Mai folosim in loc de cake; turta, care este stratul format din depunerea pe peretii vetrei a gudronului si a uleiurilor din tutun, transportatae de fum in miscarea lui ascendenta. Este oarecum comod sa folosim termenii din limba engleza deoarece si in alte domenii, termenii tehnici au fost preluati:
kipling, foraibar, fitting, fest, holzsurub etc.
Mai folosim in loc de bowl; bolul pipei, in loc de heel; calai, in loc de foot; talpa, in loc de shank; gatul pipei. Termeni de genul: countersink, ar putea fi tradus ca: "buza interioara a gatului pipei" , iar countersink ca: "locasul mustiucului". Desi suna hilar in romaneste ca si termenul de "silencer", in loc de "amortizor de sunet". Sunt multe cuvinte care nu dau bine in limba romana, ma refer aici la faptul ca nu exprima ceea ce trebuie. Poate ar trebui sa cautam un profesor de limba romana, fumator de pipa si unul de limba engleza care sa ne lamureasa. Voi ce parere aveti?


_______________________________________
"Daca in rai nu se fumeaza (pipa si) trabuc, eu nu intru acolo"
spunea Mark Twain

pus acum 17 ani
   
Dalles
****

Din: Bucuresti
Inregistrat: acum 17 ani
Postari: 404
Da, ar fi bun un profesor de limba romana fumator de pipa, dar eu sunt de parere ca si mai bun ar fi un taran batran, fumator de lulea. Asa am putea afla cu exactitate termenii folositi in popor. Cred ca deja intram in domeniul arhaismelor.
Sau, si mai bine: ar trebui sa facem cunostinta cu cineva in a carui familie fumatul pipei e o traditie, e un obicei transmis de la o generatie la alta. Asa, acel cineva ar putea sa ne spuna tot ce stie de la tatal, bunicul sau strabunicul lui.


Stefan a scris:

Mai folosim in loc de cake; turta..

Imi cer iertare de la inceput, dar trebuie sa marturisesc ca termenul in romana mi-a provocat un zambet. Nu din ironie, ci din necunoastere.
Chiar folosim cavantul "turta" pentru a desemna acea depunere din interiorul pipei?


Stefan a scris:

...si in alte domenii, termenii tehnici au fost preluati: kipling, foraibar, fitting, fest, holzsurub etc.

Asa este, dar trebuie spus ca acesti termeni nu au nici o traditie in limba romana. Ei au fost asimilati pentru ca noi n-aveam nici un corespondent lingvistic pentru ei. Nu acelasi lucru se poate spune despre pipa, care este de mult folosita in Romania.
Toate cuvintele de mai sus au fost asa de bine asimilate incat pot fi chiar articulate (kipling-ul, kipling-urile, foraibar-ul, foraibar-ele, etc.) In cazul pipei s-ar putea ajunge, peste ani, la acelasi lucru, dar zau daca vad de ce sa se intample una ca asta, cand eu bag mana-n foc ca avem deja niste termeni autohtoni, dar probabil uitati de decade.


Stefan a scris:

...iar countersink ca: "locasul mustiucului".

Daca imi permiti o mica atentionare: banuiesc ca ai vrut sa spui mortise, nu countersink.


_______________________________________
.
"I lit a pipe and had a good long smoke, and went on watching. The ferryboat was floating with the current..."
.
     - Mark Twain - The Adventures of Huckleberry Finn

pus acum 17 ani
   
Stefan
Administrator

Din: Constanta
Inregistrat: acum 17 ani
Postari: 1325
Eu am auzit termenul de "turta" acum un an de la Cristian Carabatache, presedintele clubului si mi-a parut acceptabil, nu cred ca pe vremea strabunicilor sa fi existat astfel de termeni. Strabunicul meu era fumator de lulea. Luleaua era facuta din lut (clay pipe) si nu avea nici mustiuc, nici vatra......era pur si simplu  "lulea", nu exista futac ci doar o sarma cu care se curata pipa pe interior la sfarsit. Bunicul meu imi spune mereu ca isi aduce aminte de tatal lui fumand lulea cand ma vede pe mine cu pipa in gura. Strabunicul meu era morar la o moara de apa undeva in satul Sucuius Jud. Bihor. Moara era trasa de pe malul raului mai in aval sau amonte, in dreptul vreunui sat. Incerc sa mi-l imaginez pe strabnicul meu, in usa morii cu luleaua in gura. Nu stiu daca in razboi a avut luleaua cu el. Ma voi informa. In acele vremuri, la magazin se vindeau doua tipuri de tutun, doua claitati diferite. Tutunul ramas pe fundul pipei se folosea in scopuri "terapeutice", pur si simplu sugeai acel tutun pentru a usura durerea de dinti.
    Revenind la termeni, nu cred ca ese nevoie de atatia termeni; ar fi suficient; vatra, turta, bol, sipca, mustiuc, buza,si rama. De asemenea nu cred sa fi existat vreidata termeni care sa defineasca celelalte elemente ale pipei ca "countersink" sau "mortise". Ramane de vazut. Credeti ca ne poate ajuta un dictionar? Sa cautam termenii in engleza si apoi traducerea in romana?


_______________________________________
"Daca in rai nu se fumeaza (pipa si) trabuc, eu nu intru acolo"
spunea Mark Twain

pus acum 17 ani
   
Dalles
****

Din: Bucuresti
Inregistrat: acum 17 ani
Postari: 404

Stefan a scris:

...Tutunul ramas pe fundul pipei se folosea in scopuri "terapeutice", pur si simplu sugeai acel tutun pentru a usura durerea de dinti.

Asta chiar e tare!!!

Eu sunt sigur ca strabunicul tau a avut luleaua cu el, in razboi. Mie mi-e imposibil sa merg intr-o simpla vizita fara (macar) o pipa in buzunar, daramite la un razboi.
Esti foarte norocos ca stii atatea despre strabunicul tau. Putini se pot lauda cu asta.  Eu, din nefericire, stiu prea putine lucruri chiar si despre bunicii mei. S-au prapadit acum multi ani, cand eram prea mic ca sa ma intereseze datele si particularitatile din viata lor.

Revenind la termenii enumerati de tine adineauri, marturisesc ca nu inteleg la ce parte a pipei se refera unii dintre ei. Daca vatra, turta, bol si mustiuc imi sunt clari, trebuie sa ma lamuresti ce inseamna sipca, buza si rama.


_______________________________________
.
"I lit a pipe and had a good long smoke, and went on watching. The ferryboat was floating with the current..."
.
     - Mark Twain - The Adventures of Huckleberry Finn

pus acum 17 ani
   
Stefan
Administrator

Din: Constanta
Inregistrat: acum 17 ani
Postari: 1325
sipca (nu shipca) se spune mustiucului. Sipca este denumit si tigaretul.
buza (lip) este terminatia sipcii pe care o tii in gura
rama (rim) este partea pe care o arzi cu bricheta sau chibritul atunci cand, incepator fiind, aprinzi pipa 


_______________________________________
"Daca in rai nu se fumeaza (pipa si) trabuc, eu nu intru acolo"
spunea Mark Twain

pus acum 17 ani
   
sorin
****

Din: Ravenna, Italia
Inregistrat: acum 16 ani
Postari: 408
ca tot suntem in domeniul terminologiei, chiar daca nu intereseaza pe multa lume as dori sa va fac cunoscute citeva nume in italiana...de curiozitate
pipa - pipa
vatra - fornello
mustiuc - bocchino
imbinare - inserto
tunelul de fum - canna (cannello)
briar - radica
meerschaum - schiuma di mare
futac - pigino
perie de curatat - scovolino
turta - crosta
jar - braciere

Modificat de sorin (acum 16 ani)


_______________________________________
Canzoni e fumo ed allegria,
o ti ringrazio sconosciuta compagnia,
non so nemmeno chi stato a darmi un fior,
ma so che sento pi caldo il mio cuor...

pus acum 16 ani
   
Stefan
Administrator

Din: Constanta
Inregistrat: acum 17 ani
Postari: 1325
Foarte interesant:
fornello=cuptor?
radica de la radice (radacina sau bulb)
turta=crosta....crusta....si in romaneste suna mai normal decat traducerea cake=turta corect?


_______________________________________
"Daca in rai nu se fumeaza (pipa si) trabuc, eu nu intru acolo"
spunea Mark Twain

pus acum 16 ani
   
Pagini: 1  

Mergi la